Czech Translation

From Translations

Jump to: navigation, search
Download this translation: click to start download
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA uvádí

2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
z produkce SAMULLIHO TORSONNENA

3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
film TIMA VUORENSOLA

4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperátore, ráda bych navrhla, abyste
přehodnotil svůj plán.

5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Vědci naše šance přirovnávají
k ruské ruletě..

6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Všechno, co víme o čapích dírách,

7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
ukazuje, že dojde ke
vzrůstajícím otřesům.

8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Nějaký další novinky? Můžeme tamtudy
proletět, nebo ne?

9
00:03:04,200 --> 00:03:09,200
Naše lodě nejsou stavěny na wrapový tlak
větší než milion fluxomů.

10
00:03:10,400 --> 00:03:14,880
Jinými slovy: nemáte ani šajn.

11
00:03:15,400 --> 00:03:21,400
Proč jsou všichni takový srabi? Zkuste
chvilku být mnou!

12
00:03:24,200 --> 00:03:30,200
Není to žádná sranda,
spravovat celý svět.

13
00:03:32,320 --> 00:03:37,320
Musím přiznat, že občas mám pocit...
že jsem zabředl příliš hluboko.

14
00:03:37,520 --> 00:03:43,520
Všechno to začalo před 8 lety. Moje loď
byla zničena a já zůstal v minulosti.

15
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Spolu se zbytkem posádky jsem se snažil
splynout s dobou a okolím...

16
00:03:47,480 --> 00:03:53,480
...jinak bychom mohli ovlivnit
časovou přímku.

17
00:03:54,480 --> 00:04:00,480
Jediným přítelem muže na ulici 
byly... hamburgery.

18
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
...s čedarem navíc.

19
00:04:38,280 --> 00:04:39,880
Čau...

20
00:04:54,520 --> 00:04:58,520
- Mimochodem, jsem kapitán Pirk.
- Aha.

21
00:04:59,120 --> 00:05:01,120
Jsem z budoucnosti.


22
00:05:03,720 --> 00:05:08,920
- Koukejte, mam paprskomet!
- Hele, to je vodní pistolka...

23
00:05:09,280 --> 00:05:14,280
- Cože? To je fázor, krávo!
- Jasně...

24
00:05:16,480 --> 00:05:22,480
Hej, mám taky komunikátor. Zavolám Infa.
Ten potvrdí, kdo jsem.

25
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
Neobtěžuj se...

26
00:05:33,600 --> 00:05:38,080
Tady se žere, koule si běž drbat jinam!

27
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Čum kam deš, blbečku.

28
00:05:40,320 --> 00:05:44,320
- Nepřibližujte se, nebo střelím!
- Čumte, čim na nás ten blb míří.

29
00:05:44,400 --> 00:05:49,400
Je to ruční fázor ty blbče! A teď ti s nim
udělám druhou díru do zadku!

30
00:05:49,880 --> 00:05:52,080
Zdá se, že ti budeme muset dát lekci...

31
00:05:52,160 --> 00:05:57,160
Baterky se vybily! A zatraceně!

32
00:06:09,680 --> 00:06:11,680
Grill u Boba.

33
00:06:11,720 --> 00:06:17,200
- Pirk volá Dwarfa.
- Kapitáááne. Rád vás slyším.

34
00:06:17,400 --> 00:06:21,600
Mno, jasně, Info furt mele o ohrožování
časové přímky....

35
00:06:21,720 --> 00:06:25,920
- ...ale já osobně odsud chci pryč!
- To já taky.

36
00:06:26,080 --> 00:06:32,080
Stará Země je o dost nudnější, než jsem čekal.

37
00:06:33,880 --> 00:06:36,160
Moment, pane.

38
00:06:36,280 --> 00:06:42,280
Takže 3 hot dogy a jeden párek? Hned to bude.

39
00:06:43,320 --> 00:06:48,160
Promiňte, pane, tyhle otravové mě
nenechají chvíli v klidu.

40
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
A nepoblej to všude!!

41
00:06:57,960 --> 00:07:00,440
Je ZAVŘENO!

42
00:07:01,200 --> 00:07:07,200
Poslyš, už mě nebaví čekat. Musíme
naplánovat naše další kroky.

43
00:07:07,320 --> 00:07:10,320
Sraz je na obvyklém místě.

44
00:07:10,520 --> 00:07:12,520
Hot dogy! Hot dogy!

45
00:07:12,760 --> 00:07:18,760
Dobře. Zavolám Infovi, hned jak se
zbavím těchhle otravných nenažranců!

46
00:07:20,920 --> 00:07:25,920
Vy nevyzrálé dětičky! Zpřelámu vám
hnáty! Ryuua na vás!

47
00:07:36,240 --> 00:07:41,960
Přílet Vulgárců měl být pro
lidstvo novým začátkem.

48
00:07:42,160 --> 00:07:47,880
Ale když přistáli, skončili v rukou
rockové hvězdy Jeffa Cochheroina.

49
00:07:48,040 --> 00:07:53,760
Byla chyba, nechat je v péči
toho zfetovanýho kreténa.

50
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Brzo přestali Vulgárci mít zájem
o nějaké nové začátky...

51
00:08:09,040 --> 00:08:11,280
Díky bohu, že jsem měl náhradní plán...

52
00:08:11,440 --> 00:08:16,600
..ale nemohl jsem ho provést
bez pomoci Dwarfa a Infa.

53
00:08:19,800 --> 00:08:25,280
Doufám, že máte pořádný důvod.
Můžeme ohrožovat časovou přímku!

54
00:08:25,640 --> 00:08:30,640
Ano, vlastně mám...
koukejte!

55
00:08:32,160 --> 00:08:34,240
"Lesbické mamky mají moc práce" ?

56
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Uhm...ne, tohle jsem myslel.

57
00:08:43,920 --> 00:08:46,400
Jaký to neočekáváný vývoj...

58
00:08:47,520 --> 00:08:50,520
"Vesmírný program zrušen..."

59
00:08:50,640 --> 00:08:53,680
To není historie, kterou známe!

60
00:08:53,800 --> 00:08:59,200
Objev antihmoty měl být ohlášen dnes.

61
00:08:59,280 --> 00:09:03,600
Proto musíme něco udělat! Musíme...
vytvořit novou Pflotilu!!

62
00:09:03,640 --> 00:09:07,640
Váš návrh je v přímém rozporu s Prvním Nařízením!

63
00:09:07,800 --> 00:09:10,280
Když to neuděláme, časová linka je v hajzlu!

64
00:09:10,760 --> 00:09:16,760
Musíme mít mír, universální jazyk, 
přiléhavé uniformy...

65
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
..a obranu před Korgy!

66
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Jako Poslední Kapitán rozhoduji...

67
00:09:22,240 --> 00:09:26,840
...že zajistíme budoucnost,
ať to stojí co to stojí.

68
00:09:26,880 --> 00:09:31,280
Technologie budoucnosti by způsobila katastrofu
v rukou těchto mudlů.

69
00:09:31,400 --> 00:09:36,880
Proto svět potřebuje silného Vůdce. Někoho
jako... mě!

70
00:09:38,280 --> 00:09:40,280
Budu imperátor!

71
00:09:40,400 --> 00:09:44,400
Jeden těžký křižník bude stačit 
k dobytí tohoto světa.

72
00:09:44,520 --> 00:09:48,800
- Každý nám bude vydán na milost.
- Bohužel, žádný nemáme.

73
00:09:48,960 --> 00:09:54,640
A žádný nepostavíme bez antihmotového reaktoru.

74
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
Ale já vím, kde jeden takový sehnat.
Podej mi ten telefon.

75
00:10:05,360 --> 00:10:08,880
- Cochheroine.
- Ah, to seš ty...čus,woe.

76
00:10:08,920 --> 00:10:12,920
- Poslyš, kde je loď?
- Co? To Vulgarský prdítko,woe?

77
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Prodali jsme to za pár šupů Rusákum,woe.

78
00:10:17,120 --> 00:10:21,320
- Cože? Komu?
- Nějakej Vladimír...už nevim,woe.

79
00:10:21,360 --> 00:10:26,680
- A kde je ten Vladimír teď?
- Chanystaniaská Nukleární Elektrárna, woe.

80
00:10:27,080 --> 00:10:32,080
Kdo ti zatraceně vůbec dal povolení tu
pitomou loď prodat, šmejde?

81
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
Woe, naseru ti...

82
00:10:37,440 --> 00:10:43,440
Ten zhulenej bastard prodal loď Rusákum.

83
00:10:48,400 --> 00:10:54,400
- Tááák...co teď?
- Zabal si zimník, ty hlavo!

84
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
ATOMOVÁ ELEKTRÁRNA, CHANYSTANIA

85
00:10:56,840 --> 00:11:00,840
Naštěstí jsme ukradenou Vulgárskou loď
našli relativně bez problémů.

86
00:11:00,920 --> 00:11:05,920
Byla to jediná věc na planetě, ze které
jsem si mohl postavit vlajkovou loď.

87
00:11:28,280 --> 00:11:34,280
Što je toto za problém? Có?
Hloupá žápaďácká teknika..

88
00:11:35,320 --> 00:11:40,720
Vladimíre! Reáktor se přéhřívá.
Chladzéni néfunguje.

89
00:11:40,800 --> 00:11:45,800
Zatráceně. Kontrólní systémy se zasekávájí.
Sergéji!

90
00:11:45,960 --> 00:11:51,160
- Sergéji, kde jsi, Sergéji?
- Štó?

91
00:11:51,240 --> 00:11:56,440
- Tys pracóval dřív na elektrárně, že?
- Da. V Černobylu. Próč?

92
00:11:56,560 --> 00:12:00,560
Máme problém s chlázením.
Ale ty si pórádiš,že?

93
00:12:00,600 --> 00:12:05,080
- Jdi zkontrólovat reáktor.
- Dóbre.

94
00:12:07,160 --> 00:12:13,160
- Černobyl. Je mi to povědómé...
- Černobyl... 

95
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
ČERNOBYL!

96
00:12:16,960 --> 00:12:19,480
Fukoveeeeeee!

97
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
Přizdisráč!

98
00:12:53,480 --> 00:12:59,080
Už nikdy se nedotýkej chladících
systémů, Sergeji.

99
00:12:59,160 --> 00:13:02,880
- Jo!
- Ano, pane, jistě.

100
00:13:02,920 --> 00:13:07,920
Myslel jsem, že to je ovládání teploty
pro můj pokoj. Byla mi zima!

101
00:13:21,040 --> 00:13:27,040
Teď jste mými vězni! Uděláte přesně, co chci,
nebo vás sesmažim!

102
00:13:28,040 --> 00:13:33,040
- To je revoluce?
- Uhm..jo, v podstatě...

103
00:13:33,160 --> 00:13:37,440
Konéčně. Szovětska Unie bude znovuzrozéna.

104
00:13:37,640 --> 00:13:43,640
Budéme svobódni od kapitalísmu. Hurá!

105
00:13:43,920 --> 00:13:48,120
Co to sakra...To jako nebudou bojovat?

106
00:13:48,240 --> 00:13:51,320
Možná byste to s nimi měl hrát dál.

107
00:13:52,760 --> 00:13:57,480
Dobře. Jsem imperátor Pirk a postavíme tady
v Tachanye loď...

108
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
... a s ní i hrdé nové impérium.

109
00:14:05,640 --> 00:14:08,160
A tak to započalo.

110
00:14:08,520 --> 00:14:13,520
Blízká vesnice měla dostatek lidí a zdrojů
k založení nové Pflotily.

111
00:14:15,440 --> 00:14:21,440
Info dostal na starost stavbu nové vlajkové lodě.
Já měl na práci lepší věci.

112
00:14:22,760 --> 00:14:28,760
Řekl jsem, že ji chci za 6 měsíců...ale trvalo to roky.

113
00:14:32,600 --> 00:14:38,600
Uvědomil jsem si, že musím být charizmatický vůdce.
Takže špeky musely pryč.

114
00:14:41,400 --> 00:14:46,880
Byla to dřina, ale moje odhodlání se vyplatilo.

115
00:14:46,960 --> 00:14:52,960
Elektrický Zadkosvěrač! Již za 5 999 rublů!

116
00:14:54,800 --> 00:14:57,800
Po pár měsících...

117
00:15:34,960 --> 00:15:37,480
Ale že vám to trvalo...

118
00:15:39,040 --> 00:15:45,040
Vyjednávání s Ruským prezidentem
se také vyvíjelo dobře.

119
00:15:45,640 --> 00:15:50,640
Můj plán vyžadoval silného spojence.

120
00:16:18,440 --> 00:16:24,440
To byl tedy vstup na scénu!
Konečně se setkáváme.

121
00:16:27,160 --> 00:16:29,840
Uhm...tady mám naši smlouvu.

122
00:16:35,760 --> 00:16:38,240
Já si to jen prolistuju...

123
00:16:41,160 --> 00:16:44,160
Vše vypadá, že je v pořádku...

124
00:16:44,520 --> 00:16:50,520
Nemám čas to číst... Prostě podepíšu.
Igore, podejte mi pero.

125
00:16:52,320 --> 00:16:57,320
Uděláme z tohoto světa lepší místo.

126
00:16:58,160 --> 00:17:04,160
Aliance s Ruskem umožnila započít
přípravy na válku.

127
00:17:04,280 --> 00:17:10,280
Brzy jsme měli dostatek prostředků i vojáků.

128
00:17:11,320 --> 00:17:13,800
Pohněte zadkama, saláti!

129
00:17:16,120 --> 00:17:18,400
Nikdy z vás nebudou vojáci, usmrkánci!

130
00:17:21,080 --> 00:17:24,080
Okamžik Pravdy se konečně přiblížil.

131
00:17:26,240 --> 00:17:31,960
Nastal čas vytáhnout trumfové eso...

132
00:17:32,080 --> 00:17:37,560
vlajkovou loď Pflotily -
CPP StartKopancem.

133
00:17:37,960 --> 00:17:39,560
Bacha de šéf, dělej že děláš!

134
00:17:54,760 --> 00:17:56,760
Hééézkááá...

135
00:17:56,880 --> 00:17:59,560
Sakra, ja tu nemám židli!

136
00:17:59,760 --> 00:18:04,360
Přece bychom nenechali ochabnout
tvé sedací svalstvo.

137
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
Tak co bude... poletíme?

138
00:18:14,560 --> 00:18:20,200
Ano, pane. Energie je na 96,3%

139
00:18:20,520 --> 00:18:27,520
Pojďme dobýt svět!
Nějaké otázky?

140
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Takže vy jste ten slavný imperátor Pirk?

141
00:18:33,480 --> 00:18:38,480
Uhm... Ano, v celé mé kráse.

142
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Áha...

143
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Engejdž!

144
00:20:19,360 --> 00:20:22,360
Mám pocit,... že už nejsem v Moskvě.

145
00:20:23,080 --> 00:20:26,080
Vítejte na palubě CPP StartKopancem.

146
00:20:26,560 --> 00:20:31,480
Možná byste rád viděl, co všechno tahle loď dokáže?

147
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Je to čest.

148
00:20:35,000 --> 00:20:37,480
Tak někoho navštívíme...

149
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
Plný wrap... teď!

150
00:20:53,040 --> 00:20:59,040
Co to sakra je?
Ruská technika na úrovni!

151
00:21:00,240 --> 00:21:06,240
Kvůli znečištěnému antihmotovému plynu
můžeme dosáhnout pouze wrapový faktor 2.

152
00:21:06,640 --> 00:21:11,160
Dwarfe, zaměř támhleto smetí. Uvidíme, jestli
aspoň zbraně fungujou.

153
00:21:11,400 --> 00:21:16,400
- Niet! Niet! Co si myslíte...
- Palte torpéda a fázory.

154
00:21:23,440 --> 00:21:28,760
Američané to nepostavili sami! Zničil jste
práci za miliardy rublů!

155
00:21:28,840 --> 00:21:33,840
Klíííd. Postavíme novou... lepší!

156
00:21:37,760 --> 00:21:40,760
Propagandistická kancelář Pflotily uvádí:

157
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
"Vítězství za vítězstvím"

158
00:21:47,840 --> 00:21:53,840
Počátek 3 milénia:
hladomor, chudoba, bída.

159
00:21:57,000 --> 00:22:03,000
Vůdci mluvili o míru, ale posílali
děti bojovat nesmyslné války.

160
00:22:07,800 --> 00:22:13,800
Matka Rus splodila nového hrdinu
z řad utlačovaných.

161
00:22:15,040 --> 00:22:21,040
Bok po boku, prezident Ulyanov 
a imperátor Pirk vedli náš národ.

162
00:22:25,760 --> 00:22:31,760
Cesta byla dlouhá, ale pracujíc těžce,
jsme dokázali, že nic není nemožné.

163
00:22:32,640 --> 00:22:37,160
Byli jsme připraveni na poslední boj lidstva.

164
00:22:37,320 --> 00:22:41,320
Naši muži postupovali, aby osvobodili 
své severské bratry.

165
00:22:41,400 --> 00:22:43,120
DO ZBRANĚ, BRATŘI!

166
00:22:45,160 --> 00:22:51,160
Ruku v ruce, stateční muži Ruska 
a technika budoucnosti...

167
00:22:54,040 --> 00:22:57,040
...otřásli starou Zemí v základech.

168
00:22:58,920 --> 00:23:04,920
Odpor byl smeten imperátorovou mazaností.

169
00:23:10,120 --> 00:23:16,120
Ostatní vůdci, tváří v tvář porážce,
opustili svá města..

170
00:23:18,200 --> 00:23:24,080
...avšak Evropa jim již nemohla poskytnout útočiště.

171
00:23:24,160 --> 00:23:30,080
Naše vítězné armády, s vidinou lepšího světa,
smetly své nepřátele...

172
00:23:30,120 --> 00:23:33,120
...silou milionu paží.

173
00:23:39,960 --> 00:23:45,960
Brzy ovládly celý Starý Kontinent.

174
00:23:46,080 --> 00:23:51,080
Po osvobození Evropy se lidé
celého světa obrátili...

175
00:23:51,120 --> 00:23:56,120
...na starého ďábla - Spojené Státy Americké.

176
00:23:56,480 --> 00:24:01,480
Naplnili nebe smrtí a to bylo jejich zhoubou.

177
00:24:07,600 --> 00:24:12,600
Ukázali jsme těm zrůdám skutečnou podobu svobody.

178
00:24:14,640 --> 00:24:19,640
Nastal pravý čas pro nové hrdé impérium...

179
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
...aby dalo zrod Pflotile.

180
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Cože? Co to je?

181
00:24:40,160 --> 00:24:44,800
Pusť mě! Já jsem tvůj prezident!
Nech mě!

182
00:24:45,680 --> 00:24:51,680
Ty... ty hade, tyrane!
Měli jsme dohodu... zrádče!

183
00:24:54,880 --> 00:24:57,880
Nee, prosim! Nestřílejte! Né!

184
00:25:10,760 --> 00:25:15,760
A tak jsem se stal imperátorem světa.

185
00:25:19,040 --> 00:25:25,040
Společnými silami celé Země byla stvořena
flotila válečných lodí.

186
00:25:25,440 --> 00:25:30,960
Musíme bejt připravený, až nějaký slizáci
z vesmíru zaklepou na naše dveře.

187
00:25:31,040 --> 00:25:35,520
Udělal jsem pro lidstvo, co se dalo.
Poděkoval mi snad někdo? NIKDO.

188
00:25:35,840 --> 00:25:41,840
Jen si stězovali na hladomor, málo 
životního prostoru a podobně.

189
00:25:56,920 --> 00:26:02,920
Co to je za bordel? Zmizněte odsud
než vám sesmažím zadky torpédem!

190
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Pryč s Pirkem! Pryč s Pirkem!
Pirk smrdí!

191
00:26:07,480 --> 00:26:12,960
A tak jsem vymyslel řešení:
Expanze na nové planety.

192
00:26:13,080 --> 00:26:18,160
Akorát, že naše primitivní lodě
nemohly doletět příliš daleko.

193
00:26:18,240 --> 00:26:20,720
Blízké planety nebyly... obyvatelné.

194
00:26:21,480 --> 00:26:26,360
Jednu nebo dvě jsme zkusili - neúspěšně.

195
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
CPP Kalinka byl levný kus šrotu,...

196
00:26:42,880 --> 00:26:48,880
...který měl hlídat zapadlý kus vesmíru
pokud ovšem dřív nezrezl.

197
00:26:49,720 --> 00:26:55,200
Její kapitán... byl muž na svém místě.

198
00:27:07,720 --> 00:27:12,240
Kapitán Sergej Fukov z lodi CPP Kalinka,
volám neidentifikovatelný objekt...

199
00:27:12,360 --> 00:27:18,360
- ...ide..eh,identifikujte se.
- Pane, 3. nařízení imperátora:

200
00:27:18,440 --> 00:27:24,440
Veškerá plavidla mimo Pflotilní
registr mají být zničena.

201
00:27:30,280 --> 00:27:35,760
Divné... Těsně před explozí jsem proskenoval tu loď.

202
00:27:35,880 --> 00:27:38,880
Měla pilota... Člověka!

203
00:27:39,800 --> 00:27:44,280
Jak se tak malé plavidlo dostalo tak daleko od Země?

204
00:27:44,360 --> 00:27:47,360
Nevím. Zavoláme imperátorovi.

205
00:27:54,880 --> 00:27:58,880
- Co zase?
- Viděli jsme loď v kvadrantu Epsilon.

206
00:27:58,960 --> 00:28:02,760
- Coto?
- Nevíme,kdo to byl... Zničili jsme je.

207
00:28:02,800 --> 00:28:08,000
Takže teď střílíte už i na vlastní lidi?
Kreténi!

208
00:28:08,680 --> 00:28:13,960
- Kdo vás vůbec najal?
- Vy! Ale ta loď nebyla naše.

209
00:28:14,040 --> 00:28:20,040
Běžte to říct Infovi... Já mám mejdlo
v očích. Mohl bych oslepnout...

210
00:28:21,400 --> 00:28:23,920
Kdo nechal to zasraný mejdlo na zemi??!!

211
00:28:51,920 --> 00:28:55,800
- Co zas?
- Měli jsme schůzku ve dvě.

212
00:28:55,880 --> 00:28:59,800
A nenapadlo tě, že to mohlo bejt
ve dvě ODPOLEDNE?

213
00:28:59,880 --> 00:29:03,800
- Váš výraz byl velmi nejednoznačný...
- Booože...

214
00:29:04,120 --> 00:29:10,120
- Jsem tu kvůli hlášení kapitána Fukova.
- Mno, tak povidej...

215
00:29:11,040 --> 00:29:15,720
Vezmeme-li v úvahu různé vektory
a velikost oné lodě...

216
00:29:15,800 --> 00:29:20,480
...musíme konstatovat, že k nám ta loď
proletěla čapí dírou.

217
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
Jó, jasně, a to znamená, že...?

218
00:29:22,680 --> 00:29:28,160
Existuje nějaká, nám neznámá, lidská
civilizace, která tu loď postavila.

219
00:29:28,240 --> 00:29:33,240
- Vezmeme-li v potaz naši těžkou situaci...
- ...dobyjeme jejich planety!

220
00:29:33,400 --> 00:29:38,600
- Já bych je raději požádal o pomoc.
- Jenže tohle neni tvoje rozhodnutí.

221
00:29:38,760 --> 00:29:41,760
Připravte flotilu. Jde se válčit!

222
00:30:02,720 --> 00:30:08,200
Kapitáni Pflotily, dnes tu jste
ze zvláštního důvodu.

223
00:30:11,120 --> 00:30:17,120
Za touhle čapí dírou je spousta
moc hezkýho lebensraumu...

224
00:30:17,200 --> 00:30:20,200
...a my si ho zabereme pro sebe!

225
00:30:21,120 --> 00:30:26,640
- Máte své papíry s rozkazy!
- Já žádný nemám...

226
00:30:26,800 --> 00:30:32,800
Fukove! Ještě jednou mě přeruš
a budeš zase drhnout hajzliky.

227
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
Sedíš si na nich.

228
00:30:37,240 --> 00:30:43,240
Všechny letuschopné lodě 
půjdou na frontu.

229
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
Aby nebyla nějaká mejlka -
akci vedu JÁ osobně.

230
00:30:47,720 --> 00:30:51,320
...a naše poslední šance na vítězství
je v tahu...

231
00:30:51,400 --> 00:30:56,880
Vyrážíme zítra ráno v šest,
jakmile skončí teleshopping.

232
00:31:41,040 --> 00:31:44,040
Mezitím v paralelním vesmíru...

233
00:32:16,920 --> 00:32:21,440
Velvyslanče Fluši,
vítejte na Babelu13.

234
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
Áno.

235
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
- Čekali jsme vás až...
- Áno.

236
00:32:31,520 --> 00:32:35,240
- Mohl bych se zeptat...?
- Áno.

237
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
Ehm... To nic.

238
00:32:40,840 --> 00:32:46,840
Johny! Promiň, že ruším, ale
mám špatný zprávy.

239
00:32:47,960 --> 00:32:52,960
Tohle je náš Securiťák,
Michal Garibrandy.

240
00:32:57,080 --> 00:33:02,080
- Uprav se, tohle je důležité!
- O co zase jde?

241
00:33:09,800 --> 00:33:14,960
Warren Kefír si včera v noci
ožralej půjčil stíhačku.

242
00:33:15,000 --> 00:33:20,960
- Cože? Proč jste ho nezastavil?
- Byl jsem moc nalit... eh,unavenej.

243
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
Mno a kde je Kefír teď?

244
00:33:26,240 --> 00:33:32,240
Ráno jsem vyslal letku, aby ho našli.
Zbylo z něj toto.

245
00:33:36,240 --> 00:33:40,240
- Oh můj Bože!
- Co je?

246
00:33:42,240 --> 00:33:45,720
Emzáci zkrystalizovali Kefíra!

247
00:33:49,640 --> 00:33:55,640
- Johny, tohle je data krystal.
Záznam z Kefírovi růžové skříňky.

248
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
Zkrystalizovali Kefíra...

249
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Jo!! Už budu!!

250
00:34:25,080 --> 00:34:31,080
- Kde se tam vzala ta loď?
- Netušim. Ale je mrtě hnusá.

251
00:34:32,640 --> 00:34:35,640
- Může to znamenat...
- Co?

252
00:34:35,800 --> 00:34:39,800
Minibárská proroctví se naplňují!

253
00:34:39,880 --> 00:34:44,880
Přijde velká temnota
a všichni zemřeme!

254
00:34:46,120 --> 00:34:48,320
Johny, děsíš mě.

255
00:34:48,880 --> 00:34:52,880
"To ON všechny přivede, do temnoty sváže."
Tak to bylo,ne?

256
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Ale zpátky do reality...

257
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
Svědící nos podrbán být musí!

258
00:35:03,560 --> 00:35:05,560
Tady to máš, Michale.

259
00:35:05,720 --> 00:35:11,720
Musíme věřit svým instinktům,
které našim předkům tak dobře sloužily.

260
00:35:14,720 --> 00:35:17,320
Ivanovično, potřebujeme posily.

261
00:35:17,640 --> 00:35:22,640
- Pošlete signál všem lodím v dosahu.
- Ano, pane.

262
00:35:25,240 --> 00:35:28,240
..:: I have a bad feeling about this ::..

263
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
Tady to bylo.

264
00:35:48,960 --> 00:35:52,960
Vzhůru do neznáma...
Fukove, letíte první!

265
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
Nevíme, jestli loď přežije průchod
čapí dírou.

266
00:35:57,320 --> 00:35:59,400
No, proto letí první Fukov.

267
00:35:59,480 --> 00:36:01,480
Fakt? Tak to dík.

268
00:36:25,720 --> 00:36:27,720
Zpráva z Kalinky: "Vodka čistá"

269
00:36:28,160 --> 00:36:33,160
Nahoďte štíty, připravte zbraně.
Jdeme za nimi...

270
00:36:56,960 --> 00:37:02,960
Zatraceně, tohle je jako serfovat na želé.
Info, kondenzuj, ... Prostě dělej něco!

271
00:37:03,720 --> 00:37:07,880
KOMPENZUJI přenastavením Hindenburgových
stabilizátorů podle osy časoprostoru.

272
00:37:07,960 --> 00:37:12,960
Qakrovi krystaly by měly dosáhnout
stability zhruba... teď.

273
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Jo, jasně.

274
00:37:19,240 --> 00:37:24,240
- Pane, neznámý objekt v  naší blízkosti.
- Na obrazovku!

275
00:37:31,400 --> 00:37:37,000
Zmizeli! A navíc tu nejsou planety,
v tomhle červenym želé.

276
00:37:37,320 --> 00:37:41,880
Ty lodě evidentně aktivovaly nějaký
druh krátkonosného skokového pohonu.

277
00:37:41,920 --> 00:37:46,400
Mohu napodobit energetickou signaturu
jejich motorů při skoku...

278
00:37:46,480 --> 00:37:49,160
Nemel a dělej!

279
00:37:49,320 --> 00:37:52,320
Kormidlo, za nima!

280
00:38:28,800 --> 00:38:33,800
To jsou poslední lodě, co dorazily.
Teď už můžeme...

281
00:38:35,480 --> 00:38:39,160
Hopová brána se otevírá.

282
00:38:39,240 --> 00:38:44,240
- Kolik lodí?
- 40. Neznámý typ.

283
00:38:57,960 --> 00:39:03,960
Zatraceně. Kdybych tohle věděl,
když jsem přebíral velení stanice...

284
00:39:05,480 --> 00:39:11,160
...udělal bych to s více nadšením.
Jsme tu, abychom udržovali mír...

285
00:39:11,240 --> 00:39:17,240
...a i kdyby to mělo znamenat povraždit
každou živou bytost v galaxii, my...

286
00:39:17,400 --> 00:39:22,960
- Kapitáne, toto není pravý čas.
- Tohle je otázka principu!

287
00:39:23,080 --> 00:39:29,080
Mám právo dělat proslovy a to právo
mi nikdo neupře!

288
00:39:30,520 --> 00:39:35,720
Ne nepřátelská flotila a určitě ne
ambiciózní velitelka, která má

289
00:39:35,960 --> 00:39:41,160
zálibu v latexových oblecích 
a hnědém sektoru.

290
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Jasný?

291
00:40:08,320 --> 00:40:14,320
- Pane, volají nás.
- Na obrazovku s tim!

292
00:40:23,640 --> 00:40:29,640
- Tady kapitán Sherrypáj z Babelu13.
Identifikujte se.

293
00:40:29,800 --> 00:40:31,080
Vypadají jako lidé!

294
00:40:31,720 --> 00:40:35,720
Tady je vrchní velitel Pflotily,
imperátor Pirk.

295
00:40:35,760 --> 00:40:41,400
Info, to je vesmírná stanice, že?
Planeta pod ní... je obyvatelná?

296
00:40:41,560 --> 00:40:45,560
- Ne podle senzorů, pane.
- To jsem mohl tušit...

297
00:40:45,720 --> 00:40:49,720
Přišli jsme vás pozdravit,
jenom prolétáme kolem...

298
00:40:49,800 --> 00:40:53,560
...my a ... flotila.
Odkud vůbec jste?

299
00:40:53,720 --> 00:40:59,080
Tato stanice je neutrální, máme 
zde návštěvníky z Minibáru,

300
00:40:59,240 --> 00:41:04,800
- ...Marnu, Vorgonu a samozřejmě Země.
- He? Tady jsme ale nikdy nebyli!

301
00:41:06,560 --> 00:41:10,560
Imperátore, pravděpodobně se nacházíme
v paralelním vesmíru.

302
00:41:10,960 --> 00:41:14,960
Historické události mohou být jiné, ale
něktreré podobnosti zde jistě jsou.

303
00:41:15,080 --> 00:41:17,080
Takže víte, kde je ta jejich Země?

304
00:41:17,160 --> 00:41:22,240
Teoreticky ano, pokud je jejich vesmír
alespoň trochu podobný našemu...

305
00:41:22,440 --> 00:41:24,640
Další Země...

306
00:41:26,640 --> 00:41:28,840
Podmaníme si ji!

307
00:41:29,080 --> 00:41:34,640
Zajistíme tenhle konec čapí díry, ale nejdřív
zničíme tu jejich rotující popelnici...

308
00:41:34,720 --> 00:41:39,720
- Imperátore, kanál je stále otevřen...
- Já... to věděl!

309
00:41:46,000 --> 00:41:51,000
V den, kdy jsem se přidal k armádě,
mi můj otec řekl:

310
00:41:51,720 --> 00:41:57,720
"Synku, nejsi chytrý a do bohaté
rodiny se taky nepřiženíš."

311
00:42:00,160 --> 00:42:05,160
"Ale jsi člověk. Země Zemi
a tyhle blbosti..."

312
00:42:09,640 --> 00:42:16,640
"Tak vylez zpod té postele, ať se
za tebe staroch nemusí stydět!"

313
00:42:19,160 --> 00:42:21,800
Řekni mi, můžeme je porazit?

314
00:42:21,880 --> 00:42:25,720
Vezmeme-li v potaz absenci štítů
na jejich lodích, je možné, že...

315
00:42:25,960 --> 00:42:28,960
- Ano nebo ne?
- Ano.

316
00:42:29,880 --> 00:42:32,000
"...Matka Země tě dnes potřebuje!"

317
00:42:32,640 --> 00:42:37,640
Přibližte se na dostřel a pošlete
rozkaz zbytku flotily.

318
00:42:37,800 --> 00:42:44,320
...a tak jsem vylezl a dal vzorek krve.
Nyní mě Země potřebuje znovu...

319
00:42:45,880 --> 00:42:51,880
Začněte palbu, jakmile to bude možné. Každý
si vyberte cíl a čekejte na můj signál.

320
00:42:52,240 --> 00:42:59,240
...a vím, že každý muž, žena i dítě
na této stanici to vidí stejně!

321
00:43:02,160 --> 00:43:08,160
Cesta na Zemi vede přes naše mrtvá těla!

322
00:43:09,560 --> 00:43:15,560
Za každý centimetr našeho vesmíru
budete tvrdě platit!

323
00:43:17,720 --> 00:43:23,720
Budeme bojovat klacky a kameny,
dokonce našima holýma rukama.

324
00:43:25,880 --> 00:43:31,560
Síly temnoty už nepostoupí ani o krok.
I kdyby to mělo trvat tisíc...

325
00:43:32,120 --> 00:43:35,000
Nesnášim proslovy. Palte!

326
00:43:35,160 --> 00:43:37,560
...jako zářící maják v temnotě.

327
00:44:03,840 --> 00:44:08,080
...tváří v tvář nepřátelům
z jiné dimenze...

328
00:44:08,200 --> 00:44:13,200
U Sókara! Zavřete nárazové kryty.
Aktivujte obrannou sít.

329
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
Krásný proslov, pane.

330
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Zpráva z Bagdádmamonu:

331
00:44:39,080 --> 00:44:43,560
Křižníky třídy Amiga jsou v optimální
palebné pozici.

332
00:44:46,800 --> 00:44:52,800
Ať zaútočí na jejich nejsilnější lodě.
Musí vidět, že to myslíme vážně.

333
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
Palte!

334
00:45:19,480 --> 00:45:23,480
Udělali díru v talířové sekci!
Vážné poškození všech palub!

335
00:45:23,640 --> 00:45:25,640
Co je s mejma štítama?

336
00:45:25,800 --> 00:45:31,800
Fascinující. Zdá se, že naše štíty
jsou v tomto vesmíru nefunkční.

337
00:45:43,720 --> 00:45:49,720
Fveliteli, trup to schytal. Szasahli
i naše pbarely s fwisky.

338
00:45:49,880 --> 00:45:55,880
Kafvovar je mimo profvoz. Ale můžu ho dát
do kupy za dfvě hodinky s kouszkem iszolepy.

339
00:45:55,960 --> 00:46:00,240
Máš dvě minuty...
Zavelte ústup!

340
00:46:05,720 --> 00:46:08,720
Všem lodím - chraňte Startkopancem!

341
00:46:24,400 --> 00:46:30,400
Imperátore, právě jsem zjistila, že
už máme jen tři torpéda.

342
00:46:30,800 --> 00:46:36,800
- Podávám oficiální stížnost.
- Nebuď jak malá a použij fázory.

343
00:47:12,960 --> 00:47:18,960
Bagdádmamon je těžce poškozen 
a my na tom taky nejsme nejlépe..

344
00:47:33,320 --> 00:47:36,560
Zatraceně, tohle nevypadá dobře.

345
00:47:39,320 --> 00:47:45,320
- Obávám se,že je jen jedna možnost.
- Snad nechcete...

346
00:47:47,400 --> 00:47:50,400
Ano. Budeme hrát o čas.

347
00:47:51,720 --> 00:47:57,720
Bude proslov! Zavolejte loď
vedoucí útok.

348
00:48:03,720 --> 00:48:06,720
Zdá se.. Ano, Babel13 s námi chce mluvit.

349
00:48:10,400 --> 00:48:16,400
Nahrávka Sherrypáje, jak prosí o milost
by měla velký význam pro naší propagandu.

350
00:48:16,720 --> 00:48:21,720
Na obrazovku s ním.

351
00:48:25,960 --> 00:48:31,960
Babel13 se vzdává. Nestřílejte! Máme
tu přes 47.000 civilistů.

352
00:48:32,640 --> 00:48:35,640
Proč by mě měli zajímat civilisti?

353
00:48:35,880 --> 00:48:40,880
A proč by mě měla zajímat ta vaše rotující popelnice?

354
00:48:40,960 --> 00:48:46,960
Můžete tu nechat vaši posádku odpočinout.
Máme bary a dokonce bordel.

355
00:48:47,080 --> 00:48:51,800
- Můžete tu i opravit vaši flotilu..
- Naše lodě jsou v pořádku!

356
00:48:51,880 --> 00:48:55,880
A odpočinek může počkat, až dobudeme Zemi.

357
00:48:56,000 --> 00:49:01,480
Mno, také můžete osobně odpanit
tady Ivanovičnu. - COŽE?

358
00:49:02,160 --> 00:49:08,000
Hmm, to musím promyslet. Ale musíte vyhodit
všechny vaše zbraně přetlakovou komorou ven.

359
00:49:08,920 --> 00:49:10,920
Je to evidentní past!

360
00:49:11,000 --> 00:49:16,000
Budu v pořádku. Vezmu si s sebou
hromadu stráží.

361
00:49:16,160 --> 00:49:21,640
Posádka si musí odpočinout.
A potřebujeme opravit lodě.

362
00:49:22,240 --> 00:49:23,720
Evidentně...

363
00:49:23,800 --> 00:49:26,640
Dobře, Sherrypáji, bereme tvoje podmínky.

364
00:49:26,800 --> 00:49:32,800
Babel13 je teď oficiálně částí Pflotily
pod novým jménem...

365
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
"Chvála Pirkově Velikosti"

366
00:49:37,240 --> 00:49:42,240
A žádný triky, jinak uvidíš!
Pirk končí.

367
00:49:44,800 --> 00:49:49,480
Dwarfe, ať se veškerá dostupná ochranka
shromáždí v hangáru.

368
00:49:49,640 --> 00:49:54,640
Ty a Info zůstanete na Startkopancem,
pro jistotu.

369
00:49:55,160 --> 00:50:00,160
Když se o něco pokusí -
rozstřílejte je na kousky!

370
00:50:00,200 --> 00:50:02,160
Ale počkejte, než se dostanu ze stanice!

371
00:50:16,640 --> 00:50:19,640
Imperátorův deníček, kdo ví co je za den.

372
00:50:20,400 --> 00:50:26,400
Pflotila to pěkně natřela těmhle
Babeláckejm sucharům.

373
00:50:27,000 --> 00:50:33,000
Vytvoříme si tu základnu a pak
půjdeme dobýt Zemi.

374
00:50:33,560 --> 00:50:36,560
Posádka si odpočine a já...

375
00:50:36,880 --> 00:50:39,880
...si tu trošku užiju.

376
00:50:46,320 --> 00:50:48,800
Sekne ti to, tygře!

377
00:51:02,640 --> 00:51:04,640
..žádám o povolení k přistání.

378
00:51:05,280 --> 00:51:10,280
Přistání povoleno v hangáru 1.
Vítejte na svojí stanici!

379
00:51:11,320 --> 00:51:16,320
- Tohle je zatraceně jednoduchý.
- To mi povídej.

380
00:51:16,800 --> 00:51:20,320
- Hele, mlíčňáku, seš pojištěnej?
- Proč?

381
00:51:20,360 --> 00:51:23,800
Cejtim v kostech,
že se odsud nevrátíme.

382
00:51:23,880 --> 00:51:27,400
- Ale ne, tak zlý to bejt nemůže.
- Fakt?

383
00:51:27,480 --> 00:51:32,240
Naposledy, když to bylo takhle jednoduchý,
dva moji kámoši to koupili.

384
00:51:32,400 --> 00:51:36,400
A ten Japonec... Kamikadze,
už nikdy nebude chodit.

385
00:51:36,440 --> 00:51:41,400
- A pak tu bylo... 
- Ticho! Ničíš morálku mužstva!

386
00:51:52,560 --> 00:51:54,560
Vše připraveno?

387
00:51:57,560 --> 00:52:00,560
Čemu se křeníš?

388
00:52:03,960 --> 00:52:08,960
Tohle si Sherrypáj odskáče. Jde se...

389
00:52:55,480 --> 00:52:57,160
Kde je Sherrypáj?

390
00:52:57,240 --> 00:53:01,560
Neunesl porážku. Střelil se do hlavy.
Třikrát.

391
00:53:01,720 --> 00:53:05,720
- Kdybyste chtěl vidět tělo...
- Ne, to fakt ne.

392
00:53:05,800 --> 00:53:09,800
Ale můžeš mi ukázat stanici.
Mojí stanici.

393
00:53:09,880 --> 00:53:12,400
Kde byste chtěl začít, pane?

394
00:53:12,480 --> 00:53:17,480
Co takhle ve tvé ložnici? Sherrypáj
mi něco slíbil...

395
00:53:18,240 --> 00:53:20,240
Aaano, pane...

396
00:53:22,080 --> 00:53:28,080
Tady imperátor. Půlka posádky si může
vzít volno.

397
00:53:29,400 --> 00:53:35,400
Jo, a nikdo mě dalších patnác... eh, další
hodinu nerušte. Jdeme.

398
00:53:49,880 --> 00:53:51,040
PARTY VÍTĚZŮ

399
00:53:51,080 --> 00:53:53,080
VOŽEREM SE!

400
00:54:51,000 --> 00:54:53,520
Jsem tvoje první?

401
00:55:02,800 --> 00:55:08,800
Nee... měl jsem... hodně žen.
Jsem přeci... imperátor... Jo!

402
00:55:23,720 --> 00:55:28,560
Naše senzory by nyní měly být správně
kalibrované pro tuto dimenzi.

403
00:55:28,640 --> 00:55:34,640
Zajímavé... zaznamenávám energetické
signatury na druhé straně hopové brány.

404
00:55:34,720 --> 00:55:36,840
Musím to ještě prověřit...

405
00:55:59,600 --> 00:56:04,600
- Moment! Co je to?
- Nic, jenom spořič.

406
00:56:04,680 --> 00:56:06,880
Pane, pane!

407
00:56:14,960 --> 00:56:18,960
- Zatraceně! Je to past!
- Přesně tak!

408
00:56:24,400 --> 00:56:28,400
Exkavátor je zde, s posilami.

409
00:56:34,040 --> 00:56:38,040
- 'Brej večír, kapitáne.
- Fester Bester.

410
00:56:38,080 --> 00:56:44,080
Brali jsme naší novou loď na projížďku
a řekli jsme si, že vám vypomůžem.

411
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
Kde je kapitán Giddyup?

412
00:56:47,240 --> 00:56:52,240
Bylo mu... nevolno. A tak nechal loď
pod mým velením.

413
00:56:52,360 --> 00:56:57,360
Nemyslel jsem,že to někdy řeknu,
ale moc rád vás vidím.

414
00:56:58,400 --> 00:57:02,400
Vykopeme ty parchanty
z naší galaxie!

415
00:57:12,720 --> 00:57:14,920
Tady kapitán Johny K. Sherrypáj.

416
00:57:15,080 --> 00:57:18,080
Zprávy o mé smrti velmi přeháněly.

417
00:57:18,160 --> 00:57:20,160
Do háje...

418
00:57:21,200 --> 00:57:26,200
Nyní si vezmeme naši stanici nazpátek.

419
00:57:26,680 --> 00:57:32,680
Muži Babelu, do zbraně!
Braňte, co je poprávu naše!

420
00:57:33,160 --> 00:57:36,640
Hnědý sektor! Pohyb!
Do bordelu!

421
00:57:36,680 --> 00:57:41,680
Veškerá posádka lodí Pflotily je tímto
zatčena podle Stanného práva, článek 47.

422
00:57:41,840 --> 00:57:45,320
Nesmí jim být dovoleno
opustit stanici!

423
00:57:45,400 --> 00:57:48,880
Naše posily si poradí s jejich flotilou.

424
00:57:49,080 --> 00:57:53,600
Všem členům Pflotily;
Kdo se vzdá bez odporu,

425
00:57:53,640 --> 00:57:58,640
bude mu zaručena rychlá
a bezbolestná poprava.

426
00:58:02,480 --> 00:58:07,480
Uhm... Loď registračního čísla ZEX-547
parkuje neprávem v zóně pro invalidy...

427
00:58:07,520 --> 00:58:12,520
Prosíme majitele, aby 
jí přeparkoval A.S.A.P

428
00:58:30,040 --> 00:58:34,040
Aktivujte obrannou síť
a palte!

429
00:58:40,120 --> 00:58:46,120
Bastardi! Nemají žádnou čest!
Já je zabít! Zabít!

430
00:58:53,400 --> 00:58:58,200
Kontroluj se, opičí muži. Imperátor
a půlka posádky je stále na stanici.

431
00:58:58,240 --> 00:59:03,040
Aspoň zničíme jejich lodě!
Startkopancem flotile. Zaměřte torpéda!

432
00:59:03,120 --> 00:59:05,120
Pardon, mám pocit, že velení mám já.

433
00:59:06,000 --> 00:59:09,880
Startkopancem flotile:
Ignorujte ten poslední rozkaz.

434
00:59:09,960 --> 00:59:13,760
Zaměřte torpéda na útočící
lodě a vyčkejte na můj signál.

435
00:59:13,880 --> 00:59:17,080
Flotila hlásí nedostatek torpéd.

436
00:59:17,200 --> 00:59:21,000
V tom případě použijte fázory.

437
00:59:21,080 --> 00:59:25,080
Naše ztráty by neměly přesáhnout 68,47%

438
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
Myslím, že dnes není dobé zemřít.

439
00:59:50,600 --> 00:59:53,120
Zatraceně... Já je zmáknu!

440
00:59:53,600 --> 00:59:58,600
- Poručíku Trosko! Nechoďte!
- Je to můj osud!

441
01:00:11,680 --> 01:00:17,680
Válka je peklo.
Lidi umíraj, víš?

442
01:00:29,800 --> 01:00:33,600
Imperátore! Přikažte svým můžům,
ať složí zbraně.

443
01:00:33,640 --> 01:00:37,440
Zaručuji férový soud každému,
kdo se vzdá.

444
01:00:37,480 --> 01:00:40,000
Pflotila se NIKDY nevzdá!

445
01:00:41,080 --> 01:00:43,480
... A taky jsem ztratil komunikátor.

446
01:00:43,840 --> 01:00:48,840
Ivanovično, informujte nepřátelskou
flotilu, že jsme zajali imperátora.

447
01:00:49,480 --> 01:00:53,600
Nemohu provést, pane, ten poslední zásah
zničil naše komunikační relé.

448
01:00:53,680 --> 01:00:55,680
Sakra.

449
01:00:55,720 --> 01:01:00,720
Takže, když mě už nepotřebujete,
mohl bych se třeba... vypařit?

450
01:01:10,160 --> 01:01:14,160
- Jsme na dostřel!
- Palte!

451
01:01:26,760 --> 01:01:32,760
Když jsem se přidal k armádě, přísahal
jsem bránit Zemi před nepřáteli.

452
01:01:33,480 --> 01:01:39,480
Čelil jsem hladovějícím Marťanům
i strašlivým flotilám Minibárů.

453
01:01:41,320 --> 01:01:47,320
To vše jsem udělal pro obranu Země,
pro obranu lidstva...

454
01:01:49,560 --> 01:01:52,040
Dost s proslovama! Parchante!

455
01:01:52,880 --> 01:01:56,080
Dobrá. Pokud tak spěcháš se smrtí...

456
01:01:58,120 --> 01:02:04,120
Imperátore Pirku, odsuzuji vás k
trestu smrti za zločiny proti lidskosti.

457
01:02:07,560 --> 01:02:13,560
Budete okamžitě popraven, pěti
plazmovými výboji do hlavy.

458
01:02:13,640 --> 01:02:17,640
Eeeh... Neber si to zas tak.
Pokračuj se svým proslovem!

459
01:02:17,680 --> 01:02:20,200
Připravit... Zamířit...

460
01:02:24,320 --> 01:02:29,320
Sakra! Kdo nedotáhnul ty šrouby?

461
01:02:51,840 --> 01:02:55,840
Zacku?
Ne! Budeš pomstěn!

462
01:02:55,960 --> 01:03:01,960
Takhle se naštvat kvůli
mrtvýmu strážnýmu...

463
01:03:05,280 --> 01:03:07,280
Utíkejte, chlapi! Budu vás krejt!

464
01:04:02,880 --> 01:04:04,880
Usmažte je!

465
01:04:25,240 --> 01:04:27,240
Můj raketoplán...

466
01:04:33,160 --> 01:04:35,680
Jdete někam, imperátore?

467
01:04:40,400 --> 01:04:42,920
Zatracený šroubky!

468
01:04:43,360 --> 01:04:47,880
Tahle stanice je stejně jenom kus šrotu.
Ani turbovýtahy nemáte...

469
01:04:51,440 --> 01:04:53,920
Trocha pohybu vám prospěje.

470
01:04:54,440 --> 01:04:59,920
Proč se hejbat, když může
mít z teleshoppingu tohle?

471
01:05:07,360 --> 01:05:12,360
Přestaň se schovávat!
Proč to sakra nefunguje?

472
01:05:13,360 --> 01:05:15,840
Zatraceně. Baterky sou v háji.

473
01:05:19,040 --> 01:05:24,040
Ukončíme to jako muži -
jeden na jednoho.

474
01:05:50,080 --> 01:05:53,080
Přestaň fňukat, sralbotko. Vstávej!

475
01:06:00,760 --> 01:06:03,280
Tohle je za Zacka!

476
01:06:10,920 --> 01:06:13,440
Tak, imperátore, hra skončila.

477
01:06:17,520 --> 01:06:20,520
Rozumějte, Pirku. Válka je válka.

478
01:06:21,920 --> 01:06:26,000
Vy a já, jako vojáci, tomu rozumíme.

479
01:06:26,080 --> 01:06:31,080
Ale když jste zabil mého přítele,
stalo se to osobním.

480
01:06:34,240 --> 01:06:39,240
Zajistím, že budete umírat pomalu.
Budete litovat všeho.

481
01:06:41,040 --> 01:06:45,560
To ti neřekli,že
máš moc dlouhý tkaničky?

482
01:06:48,320 --> 01:06:52,320
- Moje kontaktní čočky!
- Našel jsem je!

483
01:06:52,520 --> 01:06:57,040
- Ochranka do hangáru!
- Přizdisráč!

484
01:07:19,440 --> 01:07:22,960
Nepřátelská loď zničena.
Zaměřuji nový cíl...

485
01:07:22,960 --> 01:07:24,680
IMPERIÁLNÍ NOUZOVÝ SIGNÁL

486
01:07:24,720 --> 01:07:27,320
Pirk volá Startkopancem. Pirk...

487
01:07:27,560 --> 01:07:29,880
Pane, my vás slyšíme.

488
01:07:30,000 --> 01:07:36,000
Ah, dobře. Jsem v tomhle raketoplánu.
Napálili mě!

489
01:07:36,360 --> 01:07:40,360
- Neříkejte...
- Ale díky své mazanosti jsem uprchnul.

490
01:07:43,960 --> 01:07:46,480
Pohněte sebou a zachraňte mě.

491
01:07:46,720 --> 01:07:50,720
- Nastavte kurs k imperátorově raketoplánu.
- Ještě moment - zničím tenhle křižník!

492
01:07:50,720 --> 01:07:54,720
Veliteli, je to Imperiální Nouzový Signál.
Ten má přednost.

493
01:07:54,800 --> 01:07:57,320
Mám ho zaměřený. Jen momentík...

494
01:07:57,560 --> 01:08:02,560
Pflotila neni Planeta Opic. Musíte
poslouchat své nadřízené.

495
01:08:02,640 --> 01:08:05,160
Mám toho dost, binární mozku!

496
01:08:32,240 --> 01:08:36,760
Myslete si cokoliv, ale tlačitko STOP
dálkového ovladače videa na mě neplatí.

497
01:08:36,800 --> 01:08:41,320
Tak, nyní bychom mohli jít
a zachránit imperátora.

498
01:08:55,920 --> 01:09:01,920
Loď Hayday volá flotilu.
Jsou vaše posádky již mimo stanici?

499
01:09:02,520 --> 01:09:08,520
Doprdele s tim. Zaútočte na ty křižníky.

500
01:09:30,840 --> 01:09:33,320
Do hajzlu...

501
01:09:39,480 --> 01:09:43,480
- Yeehaw!
- Máme je!

502
01:10:16,240 --> 01:10:20,240
Co vás tak zdrželo?
Málem mě dostali.

503
01:10:20,320 --> 01:10:24,640
Velitel Dwarf měl jisté námitky
vůči mému velení.

504
01:10:24,800 --> 01:10:27,320
Války se nevyhrají vyhýbáním se bitvám.

505
01:10:27,560 --> 01:10:32,560
Dost s těmi ubohými Plingonskými
příslovími. Jak jsme na tom?

506
01:10:33,840 --> 01:10:37,960
Ztratili jsme 23 lodí. Zbývá nám jich 14.

507
01:10:38,080 --> 01:10:41,760
Nepřátelské posily nám dávají pěkně pokouřit.

508
01:10:41,880 --> 01:10:45,880
Navíc, naše fázory nejsou účinné
vůči jejich vlajkové lodi.

509
01:10:45,920 --> 01:10:50,080
To máme fázory nebo lampičky?

510
01:10:50,200 --> 01:10:55,600
Torpéda jsou účinější, ale
Startkopancem jich má už jen 9.

511
01:10:55,920 --> 01:10:58,400
Mám nápad: vystřelíme je všechny najednou.

512
01:10:58,680 --> 01:11:02,680
A Dwarfe, tohle je důležité,
takže střílet budu já.

513
01:11:02,760 --> 01:11:05,280
Pane, to bych vážně nedoporučoval.

514
01:11:05,600 --> 01:11:10,120
Možná pro tebe je ta vzdálenost příliš,
ale pro mě je to hračka.

515
01:11:10,320 --> 01:11:14,840
Počítači,
manuální ovládání zbraní.

516
01:11:16,280 --> 01:11:18,800
Tohle je jak Vlk a vajíčko.

517
01:11:50,680 --> 01:11:52,680
Doprdele.

518
01:11:56,240 --> 01:11:58,240
Hovado.

519
01:12:01,120 --> 01:12:03,600
Ale... Měl jsem ji v mířidlech,ne?

520
01:12:06,440 --> 01:12:10,160
Pane, slyšel jste někdy o míření
na pohybující se objekt?

521
01:12:10,240 --> 01:12:14,560
Pohybující se? A proč to za mě
nemůžou udělat ty počítače?

522
01:12:14,720 --> 01:12:19,000
Když je cíl v hledáčku, střely
nemají minout...

523
01:12:21,400 --> 01:12:23,400
Prej Vlk a vajíčko...

524
01:12:23,480 --> 01:12:28,400
Sám bys to netrefil, ty shnilej...
Dej si sprchu! Smrdíš!

525
01:12:28,560 --> 01:12:31,320
Plingonští válečníci se nesprchují!

526
01:12:35,400 --> 01:12:39,880
Pane, kdyby nás zasáhli, způsobilo
by to veliké poškození.

527
01:12:39,960 --> 01:12:43,960
Nepřátelská vlajková loď
může znamenat velkou hrozbu.

528
01:12:45,080 --> 01:12:49,080
Nejlepší obrana je přeci útok.
Udělejte s tím něco!

529
01:12:49,160 --> 01:12:53,160
Zaměřte Startkopancem.
Připravte hlavní zbraň.

530
01:13:00,560 --> 01:13:04,800
- Těžké poškození na pravoboku.
- Sklapni a střílej!

531
01:13:04,880 --> 01:13:09,320
- Jejich hlavní zbraň míří na nás!
- Úhejbací manévry!

532
01:13:09,960 --> 01:13:11,960
"Úhejbací" manévr Pirk-7.

533
01:13:26,400 --> 01:13:28,880
Do hajzlu! Ústup! A fofrem!

534
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
Energie bude zpět za 40 sekund.

535
01:13:40,840 --> 01:13:46,360
Rád bych viděl,na co myslel ten blbec,
který tuhle zbraň vynalezl.

536
01:13:53,600 --> 01:13:58,600
Můj odhad je, že nepřátelská loď může 
znovu pálit za 17.3 sekund.

537
01:14:03,600 --> 01:14:09,120
Hele, co takhle schovat se za stanici?
Tam na nás střílet nebudou...

538
01:14:28,800 --> 01:14:33,800
Konečně. A kdepak je náš přítel,
Startkopancem?

539
01:14:34,280 --> 01:14:38,480
Neznámo, pane. Výpadek resetoval
zaměřovací systémy...

540
01:14:38,520 --> 01:14:44,520
...ale nebojte se, najdeme je brzy.

541
01:14:48,320 --> 01:14:54,320
Kapitánův deníček. Kalinka utrpěla
těžké poškození haluš paluby,

542
01:14:54,600 --> 01:15:00,600
a tak jsme se stáhli,abychom je opravili.
Většina posádky byla zrovna na haluš palubě,

543
01:15:00,760 --> 01:15:06,560
kde dělali vodka party. A teď tam
jsou uvězněni.

544
01:15:06,760 --> 01:15:12,760
- Makarovove, kdy to bude opraveno?
- Tak za 10 minut, pane.

545
01:15:13,880 --> 01:15:18,880
Nemusíte spěchat. Bitva ještě potrvá...

546
01:15:30,400 --> 01:15:32,400
Je to ledový!

547
01:15:34,080 --> 01:15:39,080
Ach. Do hajzlu!

548
01:15:40,160 --> 01:15:44,160
Podle senzorů ma Kalinka ještě 20 torpéd.

549
01:15:44,240 --> 01:15:48,240
Ten ruskej bastard zase škudlil?

550
01:15:48,280 --> 01:15:53,280
Pokud přikážete kapitánu Fukovovi, aby
nám dodal svoje torpéda...

551
01:15:53,800 --> 01:15:58,800
...mohli bychom je rozstřílet na kousky! Jen
tentokrát bych musel střílet já.

552
01:15:59,080 --> 01:16:02,080
Ani vomylem! Tohle je moje show!

553
01:16:02,640 --> 01:16:07,120
Velectěný imperátore, zdá se, že
minule jste si urval joystick.

554
01:16:08,160 --> 01:16:14,160
OK, budeš střílet ty. Ale ne, že mineš!
Zavolejte Fukova.

555
01:16:21,880 --> 01:16:23,400
Zdrastvujtě.

556
01:16:23,480 --> 01:16:28,960
Cos to provedl? Loď nemá ani škrábanec,
a stejně je v troskách!

557
01:16:31,080 --> 01:16:34,080
Měli jsme nějaké technické potíže.

558
01:16:35,400 --> 01:16:41,400
Fajn. Vezměte všechny svoje torpéda,
nacpěte je na raketoplán a...

559
01:16:46,360 --> 01:16:52,360
- ...vyložte je na Startkopancem.
- Opakujte. Ztrácím signál!

560
01:16:54,440 --> 01:16:59,960
Pošlte celou bednu. A dobře je zajistěte
ať se při transportu nezahřejí.

561
01:17:08,160 --> 01:17:10,160
Hokay...

562
01:17:23,400 --> 01:17:28,400
Nepřátelé tlačí na naši flotilu.
Máme se stáhnout a přeskupit?

563
01:17:29,240 --> 01:17:31,040
Ne.

564
01:17:36,160 --> 01:17:38,160
Už jste našli Startkopancem?

565
01:17:38,320 --> 01:17:42,320
Ano,pane. Sedí přímo vedle Babelu13.
Ale naše lodě...

566
01:17:42,400 --> 01:17:46,880
... se o sebe umí postarat.
My zničíme Startkopancem.

567
01:17:46,960 --> 01:17:52,440
Cítím, že ti bezpáteřní červi bojují
jen ze strachu.

568
01:17:52,760 --> 01:17:57,760
Ztráta vlajkové lodi je zlomí
a zajistí nám vítězství.

569
01:18:10,520 --> 01:18:13,520
Volá torpédový střelmistr, pane.

570
01:18:13,640 --> 01:18:17,400
Pane, dodávka z Kalinky je tady.

571
01:18:17,440 --> 01:18:21,200
- No sláva.
- Co s tím mám dělat?

572
01:18:21,240 --> 01:18:25,080
Co myslíš, opičí mozku?
Narvi to do odpalovačů torpéd!

573
01:18:25,160 --> 01:18:28,880
"Tady střelmistr,
co mám dělat s torpédama?"

574
01:18:28,960 --> 01:18:31,440
"Schovat si je pod postel?"

575
01:18:32,080 --> 01:18:35,800
To je naposledy, co jsem
rekrutoval posádku z Ruska.

576
01:18:35,800 --> 01:18:38,320
Jsme připraveni provést váš plán,pane.

577
01:18:38,800 --> 01:18:41,320
Dostaňte nás do palebné pozice.

578
01:18:52,000 --> 01:18:58,000
Pane, Startkopancem opustil úkryt
a míří přímo na nás!

579
01:19:03,840 --> 01:19:08,920
Tady Pirk. Nějaká poslední slova,
než vás zničíme?

580
01:19:09,000 --> 01:19:11,520
Ah, imperátor. Konečně se setkáváme.

581
01:19:12,000 --> 01:19:16,600
Nerad to říkám, ale tento váš ubohý 
pokus mě nutí litovat vás.

582
01:19:16,680 --> 01:19:19,280
Uvidíme, kdo bude litovat po 20 torpédech!

583
01:19:23,680 --> 01:19:25,880
Připravte wrapový pohon.

584
01:19:29,480 --> 01:19:35,480
Dělají nám to moc jednoduché. 
Ale darovanému koni...

585
01:19:36,240 --> 01:19:40,720
- Kapitáne, buďte tak laskav.
- Připravte hlavní zbraň.

586
01:19:43,160 --> 01:19:46,040
Wrap! Teď!

587
01:19:54,480 --> 01:19:57,000
Pirkova mazanost opět uspěla!

588
01:19:59,600 --> 01:20:04,080
- Torpéda zaměřena na můstek!
- Sajonára, šmejdi. Palte!

589
01:20:11,960 --> 01:20:13,960
Sbor je Matka, Sbor je i babička.

590
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Přímý zásah můstku...

591
01:20:21,080 --> 01:20:25,600
...torpédy plnými 12 stupňového piva.

592
01:20:27,640 --> 01:20:31,640
- Fukoveeeeee!
- Cooo?

593
01:20:34,840 --> 01:20:40,840
Co...to bylo...za ten UKRUTNEJ
nápad...s těma torpédama?

594
01:20:45,120 --> 01:20:47,640
Torpéda? Jaký torpéda?

595
01:20:48,600 --> 01:20:54,600
Řekl jsem, ať nám pošlete torpéda,
ty zmutovanej komunistickej xichte!

596
01:20:56,240 --> 01:20:59,240
Ale já rozuměl piva!

597
01:21:01,800 --> 01:21:04,800
- Nepřátelská loď opětuje palbu!
- Uhněte!

598
01:21:04,880 --> 01:21:06,880
POZDĚ.

599
01:21:12,520 --> 01:21:16,200
- Masivni poškození!
- Zničen jeden wrapový motor.

600
01:21:16,240 --> 01:21:19,640
Zničeny fázory 3 až 11.

601
01:21:19,720 --> 01:21:23,320
- Nápověda Windows ztracena!
- Haluš paluba mimo provoz!

602
01:21:23,360 --> 01:21:25,360
Mr Coffee neopravitelně poškozen!

603
01:21:42,880 --> 01:21:46,320
To je stejne jedno. Tahle loď vybuchne.

604
01:21:46,400 --> 01:21:51,240
Wrapový jádro je protržený
a utíká nám antihmota.

605
01:21:51,400 --> 01:21:56,400
- Opravte to! Opětujte palbu!
- Zbraně jsou nefunkční.

606
01:21:56,480 --> 01:22:01,480
Naše wrapové jádro imploduje
za 4.7 minuty.

607
01:22:05,720 --> 01:22:11,320
Tak je aspoň vemem s sebou.
Kolizní kurz!

608
01:22:16,720 --> 01:22:22,240
Jak ubohé. Náš další zásah
je zničí. Kapitáne!

609
01:22:22,360 --> 01:22:24,880
Připravte hlavní zbraň.

610
01:22:29,480 --> 01:22:35,480
Pane, nějakým způsobem to pivo
zkratovalo naše obvody!

611
01:22:35,720 --> 01:22:38,040
Hlavní zbraň je mimo provoz.

612
01:22:38,160 --> 01:22:45,160
Tak to uděláme tou těžší cestou.
Sekundární zbraně, pal!

613
01:22:54,120 --> 01:22:57,120
Buš si do mě jak chceš! Mně to neublíží!

614
01:22:58,080 --> 01:23:02,280
Bylo to s vámi příjemné, ale 
jak vidíte, prohrál jste.

615
01:23:02,360 --> 01:23:08,360
Kdo se směje naposled, ten se
směje nejlíp, kožená rukavičko!

616
01:23:09,120 --> 01:23:15,120
Arogantní hmyz! Plnou rychlost!
Máme výhodu - naše loď je větší!

617
01:23:36,240 --> 01:23:39,720
OK, Fukove. Vypněte vlečný paprsek
a uhněte doprava.

618
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
Jasan, pane.

619
01:23:51,160 --> 01:23:56,800
- Imperátore, je tu malý problém.
- Ty blbý hovado!

620
01:23:56,920 --> 01:24:00,920
- 26 sekund do nárazu.
- Fukoveeeee!

621
01:24:03,120 --> 01:24:10,120
Všechny nás zabiješ! Moment. Co je to?

622
01:24:10,800 --> 01:24:14,800
- To je... nahrádní páčka.
- NÁHRADNÍ PÁČKA?

623
01:24:14,880 --> 01:24:17,880
2.1 sekund do nárazu.

624
01:24:44,800 --> 01:24:47,800
Uvidíme se v pekle!

625
01:24:52,160 --> 01:24:53,640
A kurva.

626
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Situace vypadá zle, pane.

627
01:25:42,160 --> 01:25:46,160
Flotila je zdecimována a nepřátelé
brzy zaútočí na stanici.

628
01:25:46,240 --> 01:25:50,240
Uhm... Je obranná síť aktivovaná?

629
01:25:50,320 --> 01:25:54,320
Byla by... Kdyby z ní něco zbylo.

630
01:25:56,160 --> 01:25:59,160
Nazdááár. Jak se vede?

631
01:26:01,480 --> 01:26:05,480
- Ty jsi opilý!
- Ne.

632
01:26:08,160 --> 01:26:14,160
- Jsem totiž úplně na šrot!
- Vy odporný ožralo!

633
01:26:15,880 --> 01:26:21,880
Neříkají mi Garibrandy pro nic za nic.

634
01:26:24,880 --> 01:26:30,880
Ale což, koho to zajímá.
Stejně budem brzo všichni mrtví.

635
01:26:32,240 --> 01:26:34,720
Musí být něco, co můžeme dělat!

636
01:26:35,240 --> 01:26:41,240
Jasně!
Můžem ty parchanty vzít s sebou do pekla.

637
01:26:44,720 --> 01:26:49,240
Fůzní reaktor se nám už
pěkně zahřívá.

638
01:26:49,400 --> 01:26:50,880
Cože?

639
01:26:52,720 --> 01:26:55,720
Odpojil jsem chladící systém.

640
01:26:57,960 --> 01:27:00,960
Ohňostroj začne tak za 15 minut.

641
01:27:01,080 --> 01:27:06,080
To je vzpoura!
Okamžitě zapoj ten systém zpět!

642
01:27:06,560 --> 01:27:11,080
Počkejte! Michal má pravdu.
Jaké jiné možnosti máme?

643
01:27:11,400 --> 01:27:15,800
- Budem bojovat do posledního!
- Už nemáme čím bojovat!

644
01:27:15,880 --> 01:27:21,880
Ne! Máme muže, zbraně, naše pěsti!
Až přijdou obsadit stanici...

645
01:27:22,640 --> 01:27:27,640
Mám pocit, že po posledních eskapádách
nebude Pirk stanici chtít v jednom kuse.

646
01:27:29,320 --> 01:27:35,320
Takže jediné, co musíme udělat,
je udržet je chvíli blízko.

647
01:27:39,080 --> 01:27:44,080
Johny, musíš se uvolnit.
Napiješ se?

648
01:27:53,400 --> 01:27:56,400
Hnusný podvodnící. Teď uvidíte!

649
01:27:58,320 --> 01:28:03,800
- Babel 13 bezpodmínečně kapituluje.
- Dwarfe, připrav fázory.

650
01:28:04,640 --> 01:28:10,640
Nemyslíte,že by bylo lepší střílet
z větší blízkosti?

651
01:28:10,800 --> 01:28:15,800
Paprsky létající takovou dálku
ztratí hodně energie.

652
01:28:16,000 --> 01:28:21,480
Dobrej nápad. Řekněte flotile, ať se pro
palbu přiblíží ke stanici.

653
01:28:22,000 --> 01:28:26,320
Zdá se, že reaktor stanice
se blíží kritickému přetížení.

654
01:28:26,400 --> 01:28:30,000
Cože? Zase se z toho snažej vykroutit?

655
01:28:30,160 --> 01:28:32,600
Kdo by to byl řekl.

656
01:28:32,640 --> 01:28:35,120
Dej mi plný wrap!

657
01:28:38,320 --> 01:28:40,320
Nefunguje tooo...!!!

658
01:28:40,440 --> 01:28:46,440
Pane, ztrácíme antihmotu. Můžeme
použít pouze impulzní pohon.

659
01:28:47,240 --> 01:28:51,240
Bude to muset stačit.
Plný výkon, vpřed!

660
01:28:56,240 --> 01:29:02,240
- Oh, a informuj zbytek flotily.
- Jasan, pane.

661
01:29:05,520 --> 01:29:07,520
Ahoj, Carlova SEX linka.

662
01:29:08,080 --> 01:29:15,080
- Musíme spěchat! Začíná to bejt horký.
- To je rajcovní. Co mám udělat?

663
01:29:16,240 --> 01:29:19,960
Imperátor říká, že musíme stáhnout ocas,
než bude pozdě.

664
01:29:20,080 --> 01:29:24,080
Fukove, co ti tak trvá?
Poslal jsi tu zprávu?

665
01:29:24,160 --> 01:29:28,160
- Jo. Odpověděl kapitán Carlo.
- Kdo je Carlo?

666
01:29:28,280 --> 01:29:32,600
- Kritické přetížení za 47 sekund.
- Do díry s rudým želé! Rychle!

667
01:29:37,120 --> 01:29:40,120
Náš nebojácný Vůdce prchá.

668
01:29:40,280 --> 01:29:44,800
Zpráva flotile:
Všechny lodě za imperátorem.

669
01:29:49,400 --> 01:29:51,920
Nepřátelská flotila prchá!

670
01:29:53,760 --> 01:29:59,760
Zvládli jsme to! Garibrandy,
vypni ten reaktor! Hned!

671
01:29:59,840 --> 01:30:01,320
Už tam skoro jsem...
ať to je kdekoliv.

672
01:30:24,760 --> 01:30:29,760
NOUZOVÉ VYPNUTÍ REAKTORU

673
01:30:46,720 --> 01:30:48,240
Kurva...

674
01:31:09,440 --> 01:31:14,680
Kde je zbytek mojí flotily?
Fukove, poslals tu zprávu?

675
01:31:22,240 --> 01:31:24,240
Pohnětééé...

676
01:32:05,520 --> 01:32:11,520
- Fajn. Skvělá práce.
- Nemůžete pokaždé vyhrát, pane.

677
01:32:11,720 --> 01:32:17,720
Kdo se tě na něco ptal? A vůbec,
Info, kde to jsme?

678
01:32:18,040 --> 01:32:23,040
Moment. Rekalibruji naše senzory
pro tuto dimenzi.

679
01:32:35,000 --> 01:32:37,280
U Sókara..

680
01:32:37,360 --> 01:32:41,160
Tento konec čapí díry se musel přesunout
v časoprostoru sem.

681
01:32:41,280 --> 01:32:43,280
Bacha na tu planetůůů...

682
01:32:44,240 --> 01:32:46,760
Nedostatečná energie v pohonném systému.

683
01:32:50,560 --> 01:32:53,040
Sesviť nás na planetu!

684
01:32:53,120 --> 01:32:57,120
Máme energii pro sesvícení pouze
třech lidí.

685
01:32:57,280 --> 01:33:00,280
Info, Dwarfe, připravte se k sesvícení!

686
01:33:11,040 --> 01:33:14,040
Neměj strach. Bude to v pohodě...

687
01:34:25,720 --> 01:34:31,720
OK, Info. Co takhle nám prozradit,
kde to jsme?

688
01:34:31,960 --> 01:34:34,240
Hawaii, na Zemi.

689
01:34:34,360 --> 01:34:38,360
Tak kde jsou surfaři 
a tanečnice hula-hula, hm?

690
01:34:38,480 --> 01:34:42,480
- Zhruba 11 tisíc let v budoucnosti.
- Coto?

691
01:34:42,520 --> 01:34:46,520
Hádám, že nás čapí díra vyplivla
na Zemi v době ledové.

692
01:34:46,680 --> 01:34:49,680
Doba Ledová? Co budeme dělat?

693
01:34:53,360 --> 01:34:57,360
Co takhle se zastřelit, než zmrznou fázory?

694
01:34:59,120 --> 01:35:04,120
Ve spořicím módu to mohu přežít
do 21. století..

695
01:35:04,320 --> 01:35:09,320
a zabránit vaší invazivní kampani.

696
01:35:11,080 --> 01:35:16,080
Takže nic z tohohle se nestane?
Budu zachráněn?

697
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
Hm. Svým způsobem... Ano.

698
01:36:16,000 --> 01:39:19,000
Český překlad: Reaver.man [reaver.man@gmail.com]
Pomoc a korektury: Incik, d3u5, mmmm
Personal tools